Keine exakte Übersetzung gefunden für ارْتِباطُ الفَكَّينِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch ارْتِباطُ الفَكَّينِ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die Vertreter des Quartetts - der Generalsekretär der Vereinten Nationen, Kofi Annan, der Außenminister der Russischen Föderation, Sergej Lawrow, die Außenministerin der Vereinigten Staaten von Amerika, Condoleezza Rice, der Außenminister des Vereinigten Königreichs, Jack Straw, der Hohe Vertreter für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union, Javier Solana, und die Europäische Kommissarin für Außenbeziehungen, Benita Ferrero-Waldner - sind heute in New York zusammengetroffen, um die Entflechtung in Gaza und die Aussichten für Fortschritte auf dem Weg zum Frieden im Nahen Osten zu erörtern.
    اجتمع اليوم في نيويورك، لمناقشة فك الارتباط في غزة واحتمالات التحرك نحو تحقيق السلام في الشرق الأوسط، ممثلو المجموعة الرباعية وهم: كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة، وسيرجي لافروف وزير خارجية الاتحاد الروسي، وكونداليزا رايس وزيرة خارجية الولايات المتحدة، وجاك سترو وزير خارجية المملكة المتحدة، وخافيير سولانا الممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي، وبنيتا فيرارو والدنر مفوضة الاتحاد الأوروبي للعلاقات الخارجية.
  • Der Abschluss der Entflechtung bedeutet einen wichtigen Schritt auf dem Weg zur Verwirklichung der Vision zweier demokratischer Staaten, Israels und Palästinas, die Seite an Seite in Frieden und Sicherheit leben.
    ويمثل انتهاء فك الارتباط خطوة هامة نحو تحقيق حلم وجود دولتين ديمقراطيتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
  • Das Quartett ermutigt den Sondergesandten, seine Arbeit fortzusetzen, um weitere Gespräche zwischen den Parteien zu erleichtern und so auf dem Erfolg der Entflechtung aufzubauen.
    والمجموعة الرباعية تشجعه على مواصلة العمل لتيسير استمرار المناقشات بين الطرفين اعتمادا على النجاح المحرز في فك الارتباط.
  • Über die Entflechtung hinaus untersuchte das Quartett die Fortschritte bei der Umsetzung des "Fahrplans".
    وتطلعا لما بعد فك الارتباط، استعرضت المجموعة الرباعية التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق.
  • In Bezug auf die Siedlungen begrüßt das Quartett, dass Israel in den von der Entflechtung betroffenen Gebieten über seine Verpflichtungen nach der ersten Phase des "Fahrplans" hinausgegangen ist.
    وفيما يتعلق بالمستوطنات، رحبت المجموعة بقيام إسرائيل، في المناطق التي جرى فيها فك الارتباط، بتنفيذ ما يفوق التزاماتها الواردة في المرحلة الأولى من خريطة الطريق.
  • ersucht die Europäische Union, den Generalsekretär und die Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik, während der gesamten Dauer des Einsatzes der Europäischen Union bis zum vollständigen Abzug eng zusammenzuarbeiten;
    يطلب إلى الاتحاد الأوروبي والأمين العام وحكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون الوثيق طوال فترة نشر عملية الاتحاد الأوروبي ولغاية إتمام مرحلة فك الارتباط؛
  • Der Rat bekundet seine volle Unterstützung für den von der MONUC erarbeiteten und von der Regierung der Demokratischen Republik Kongo akzeptierten Entflechtungsplan und fordert alle Parteien nachdrücklich auf, ihn zu befolgen.
    ويعرب المجلس عن دعمه الكامل لخطة فك الارتباط التي وضعتها البعثة والتي قبلتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث جميع الأطراف على الالتزام بها.
  • Daher ist es von entscheidender Bedeutung, die Anreize im Bereich F& E von den Medikamentenpreisen zu entkoppeln und dieverbesserte gemeinsame Nutzung wissenschaftlicher Erkenntnisse zufördern.
    ولهذا فمن الأهمية بمكان أن يتم فك الارتباط بين البحثوالتطوير وأسعار الأدوية، وتشجيع قدر أعظم من تبادل المعرفةالعلمية.
  • Die Konjunkturabschwächung in den USA, in der Eurozone undin China wird das Wachstum in anderen aufstrebenden Märktenaufgrund ihrer bestehenden handelspolitischen und finanziellen Verbindungen mit den USA und der Europäischen Union ohnehin schonmassiv bremsen (eine „ Abkopplung“ hat also nichtstattgefunden).
    إن التباطؤ الاقتصادي في الولايات المتحدة، ومنطقة اليورو،والصين يشير بالفعل إلى فرض أعباء ثقيلة على النمو في أسواق أخرىناشئة، وذلك نظراً لارتباطاتها التجارية والمالية بالولايات المتحدةوالاتحاد الأوروبي (وهذا يعني أن "فك الارتباط" لم يحدث).
  • Für einige Analysten ist der Aufstieg von Ländern wie Brasilien zur treibenden Wirtschaftskraft teilweise auf eineerfolgreiche Demutualisierung ihrer Börsen zurückzuführen.
    ويرى بعض المحللين أن ظهور بلدان مثل البرازيل بوصفها قوةاقتصادية ينبع جزئياً من نجاحها في فك ارتباطها بين أسواق الأوراقالمالية لديها.